Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «آفتاب»
2024-04-28@21:25:02 GMT

اصابت ترکش‌های جنگ به ادبیات و کتاب فلسطین

تاریخ انتشار: ۳ آبان ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۹۵۷۶۵۸

اصابت ترکش‌های جنگ به ادبیات و کتاب فلسطین

آفتاب‌‌نیوز :

ترکش‌های جنگ در سرزمین‌های اشغالی، دامن حوزه فرهنگ و ادبیات را هم گرفت و در یکی از بزرگترین و عالمگیرین رویداد‌های فرهنگی مرتبط با موضوع کتاب، که همانا نمایشگاکتاب فرانکفورت باشد، مسئولان نمایشگاه با لغو برنامه‌های مصوب قبلی خود، در را بر روی نویسنده فلسطینی‌الاصلی بستند و مراسم اهدای جایزه به عدنیه شبلی، نویسنده رمان تحسین شده «جزئیات کوچک» را از فهرست برنامه‌های خود حذف کردند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این رمان شبلی شامل دو دوره زمانی می‌شود و حول داستان یک جرم بی‌رحمانه که در تابستان ۱۹۴۹ در فلسطین رخ داده نوشته شده است. در این داستان سربازان اسرائیلی مرتکب قتل یک دختر نوجوان می‌شوند و او را دفن می‌کنند. سال‌ها بعد یک زن جوان ساکن فلسطین از اتفاقات حول این واقعه مطلع می‌شود. به بیان دیگر، این کتاب رویداد‌های مستند مربوط به تجاوز به یک دختر بادیه‌نشین در سال ۱۹۴۹ توسط یک واحد ارتش رژیم صهیونیستی را دستمایه خود قرار داده است. ترجمه انگلیسی این رمان که سال ۲۰۱۷ منتشر شد، سه سال بعد نامزد دریافت جایزه ملی کتاب در آمریکا و جایزه بین‌المللی بوکر شد. پس از انتشار ترجمه آلمانی آن در سال ۲۰۲۲ نیز جایزه ادبی ۲۰۲۳ آلمان (لیبراتور پرایس) که جایزه سالانه‌ای است که به بهترین آثار نویسندگان زن از سراسر آسیا، آفریقا و آمریکای لاتین اهدا می‌شود، را دریافت کرد.

این جایزه هر سال در نمایشگاه کتاب فرانکفورت به برنده آن اهدا می‌شود، ولی امسال اهدای آن به مشکل خورد و «لیت پرام» سازمانی که جایزه کتاب را توزیع می‌کند، مسیر خود را تغییر داد و نشستی که قرار بود با حضور شبلی و مترجم آلمانی زبان او، گونتر اورث برگزار شود نیز لغو شد. «لیت پرام» که بخشی از بودجه‌اش را از دولت آلمان و نمایشگاه کتاب فرانکفورت تامین می‌کند، تصمیم خود را برای لغو برنامه تجلیل شبلی در بیانیه‌ای آنلاین توضیح داد و گفت به دنبال تنظیم مناسب شرایط برای برگزاری این رویداد است.

متعاقب این تصمیم غیر مترقبه، بیش از ۶۰۰ نویسنده و ناشر در نامه‌ای از سازمان و نمایشگاه خواسته‌اند در تصمیم خود تجدید نظر کنند. آن‌ها نوشتند: نمایشگاه کتاب فرانکفورت به عنوان یک نمایشگاه بزرگ بین‌المللی کتاب، مسئولیت دارد فضایی برای نویسندگان فلسطینی ایجاد کند که آن‌ها هم بتوانند افکار، احساسات و تأملات خود را در مورد ادبیات در این دوران وحشتناک و ظالمانه به اشتراک بگذارند، نه اینکه بخواهد صدای آن‌ها را خاموش کند. علاوه بر این اشاره شده که پیش‌تر در نیویورک تایمز به اشتباه گزارش شده که لغو این رویداد «تصمیم مشترکی» که بود با شبلی اتخاذ شد.

در حالی که در واقع فقط به او اطلاع داده شد و در نهایت لیت‌پرام هم بیانیه خود را اصلاح کرد. باربارا اپلر مدیر انتشارات «نیو دیرکشنز» که ناشر آمریکایی «جزییات کوچک» است در نامه‌ای به سردبیر نیویورک تایمز خواستار اصلاح این خبر شد. وی در نامه خود همچنین تاکید کرد که: با دل‌شکستگی باورنکردنی که اکنون از هر طرف متحمل شده، هیچکس در خدمت دروغگویی نیست، به ویژه درباره نویسنده رمانی درباره نکبه که از نظر تاریخی هم بسیار صادق است. لغو مراسم و تلاش برای خاموش کردن صدای عدنیه شبلی - به دلیل جنگ در اسراییل - بزدلانه است. اما اینکه بگوییم شبلی با این تصمیم موافق است (در میان همه رنج‌ها در غزه) بدتر از همه است.

در حالی که نمایشگاه بیانیه‌ای صادر کرده و گفته می‌خواهد صدای اسراییل به‌ویژه در نمایشگاه قابل مشاهده باشد، آن‌ها فضا را برای صدای فلسطینی‌ها بسته‌اند. ژاک تستارد، ناشر شبلی در بریتانیا هم اعلام کرده است: یکی از اهداف ادبیات تشویق به تفاهم و گفتگو بین فرهنگ‌ها است. وقتی چنین خشونت وحشتناک و دلخراشی در جریان است، بزرگترین نمایشگاه کتاب جهان وظیفه دارد از صدا‌های ادبی هر دو ملت حمایت کند.

ما با عدنیه شبلی و ناشران آلمانی او اعلام همبستگی می‌کنیم. در ادامه بیانیه ناشر انگلیسی آمده است: با این روحیه، آن‌هایی که در زمینه نویسندگی، ترجمه و انتشار فعالیت می‌کنیم، به شدت تأکید داریم که لغو رویداد‌های فرهنگی راه پیش رو نیست. ما به خاطر می‌آوریم که نمایشگاه کتاب فرانکفورت از ناشران ترک حمایت کرد و اینکه چگونه سال گذشته، زلنسکی، رییس جمهوری اوکراین در یک سخنرانی از پیش ضبط شده در نمایشگاه با مخاطبانش صحبت کرد. نمایشگاه کتاب فرانکفورت به عنوان یک نمایشگاه بزرگ بین‌المللی کتاب این مسئولیت را دارد که فضا‌هایی را برای نویسندگان فلسطینی ایجاد کند تا افکار، احساسات و تأملات خود را در مورد ادبیات در این دوران وحشتناک و ظالمانه به اشتراک بگذارند، نه اینکه آن‌ها را خاموش کند. ما باید به دنبال زبان جدید و ایده‌های جدید باشیم تا بتوانیم به شیوه‌ای جدید به این دوران تلخ نزدیک شویم. برای این منظور، ما بیش از هر زمان دیگری به نویسندگان - از جمله نویسندگان فلسطینی - نیاز داریم.

«شبلی» که در سال ۱۹۷۴ در فلسطین متولد شده از اوخر دهه ۹۰ آثارش را در سراسر جهان عرب و اروپا به چاپ رسانده است. او نگارش رمان، نمایش‌نامه، داستان‌های کوتاه و مقالاتی را در کارنامه خود به ثبت رسانده است. آثار این نویسنده به زبان‌های مختلفی از جمله آلمانی، انگلیسی، فرانسوی، ایتالیایی و کره‌ای ترجمه و چاپ شده است. او همچنین دو دوره به عنوان برنده جایزه نویسنده جوان موسسه عبدالمحسن القطان انتخاب شده است: نخستین‌بار در سال ۲۰۰۱ برای کتاب «رسیدن» که رمان کوتاهی حول داستان کوچک‌ترین خواهر یک خانواده فلسطینی است و دومین‌بار در سال ۲۰۰۳ برای کتاب «همه به یک اندازه از عشق دوریم»؛ این کتاب داستان یک مامور پست است که مجموعه‌ای از نامه‌های عاشقانه رمزآلود را کشف می‌کند. «شبلی» علاوه بر نگارش سه رمان عربی خلق چند اثر غیرداستانی را نیز تجربه کرده است. این نویسنده تحصیلات خود را در مقطع دکتری در دانشگاه شرق لندن به پایان رسانده و اغلب اوقات نیز به تحقیقات دانشگاهی می‌پردازد. «شبلی» همچنین به عنوان استاد میهمان در دانشکده فلسفه و مطالعات فرهنگی دانشگاه «بیرزیت» فلسطین فعالیت داشته است. اگرچه «شبلی» به چند زبان دنیا تسلط دارد، اما رمان‌هایش را فقط به زبان عربی می‌نویسد چراکه معتقد است عربی یک زبان مسحورکننده است. اغلب نوشته‌های این نویسنده با تمرکز بر فلسطین نوشته شده با این حال خود «شبلی» معتقد است توجه او نسبت به زادگاهش بیش از آن‌که در ادبیاتش نمود پیدا کند یک مسئله شخصی است.

منبع: همشهری آنلاین

منبع: آفتاب

کلیدواژه: فلسطین کتاب نمایشگاه کتاب فرانکفورت

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت aftabnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «آفتاب» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۹۵۷۶۵۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

هندی‌ها به نمایشگاه کتاب تهران نمی‌آیند؟

بر اساس بیانیه اخیر دولت هند مبنی بر منع مسافرت شهروندان هندی به ایران و اسرائیل شنیده‌ها حاکی از عدم حضور هند به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه کتاب تهران است. - اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ کمتر از 11 روز مانده به برگزاری نمایشگاه کتاب تهران،‌ حضور هندی‌ها به عنوان مهمان ویژه این رویداد در هاله‌ای از ابهام قرار دارد.

پیگیری‌های خبرنگار تسنیم نشان می‌دهد که پس از صدور بیانیه دولت هند در روز 24 فروردین که در آن  به شهروندانش توصیه کرد که با توجه «به شرایط حاکم بر منطقه» تا اطلاع ثانوی از سفر به ایران و اسرائیل خودداری کنند. بعید است که ناشران هندی بتوانند خود را به نمایشگاه کتاب تهران برسانند. پیگیری‌های دوطرف تا این لحظه به نتیجه‌ای ختم نشده است.

نگاهی به سالن رایت نمایشگاه کتاب دهلی/ رایت سنتر دهلی چه قابلیت هایی برای نشر ایران دارد؟

وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در مذاکره با وزارت فرهنگ هند پیگیر حضور ناشران این کشور در نمایشگاه کتاب تهران است،‌  یاسر احمدوند رئیس نمایشگاه کتاب تهران و معاون فرهنگی وزرات ارشاد در گفت‌وگو با تسنیم ضمن تایید این پیگیری‌ها گفت: نتیجه این پیگیری‌ها به زودی اعلام می‌شود.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • اخراج سفیر ایتالیا از نمایشگاه کتاب به دلیل اعتراض به جنگ غزه
  • بازی برای کودکان خیلی مهم است اما جایگاه ادبیات هم حفظ شود
  • کودکان با شعر زندگی موفق‌تری خواهند داشت
  • «یمن» به جای «هند» مهمان ویژه نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران شد
  • ۳ نمایشنامه جدید در نمایشگاه کتاب
  • یمن مهمان ویژه نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران شد
  • یمن مهمان ویژه سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران خواهد بود
  • هندی‌ها به نمایشگاه کتاب تهران نمی‌آیند؟
  • انتشارات شهید کاظمی با ۶۰ عنوان جدید به نمایشگاه کتاب می‌آید
  • انتشارات شهید کاظمی با دست پر به نمایشگاه می‌­آید